專訪繆熙:華裔新生代如何掀起“中式生活”潮?
一雙棉拖、一杯熱水,在TikTok上被全球網(wǎng)友熱情地分享,他們樂此不疲地模仿,并宣稱“我正在變成中國(guó)人”。
近段時(shí)間,海外社交媒體上流行的“成為中國(guó)人”(Becoming Chinese)風(fēng)潮,由華裔博主Sherry Xiiruii一條半開玩笑的短視頻點(diǎn)燃。據(jù)Sherry Xiiruii自述,她的中文名字叫朱溪瑞。
普通中國(guó)人的生活細(xì)節(jié)
變成可模仿、可分享的全球性日常
在2026年1月之前,朱溪瑞或許只是眾多生活方式博主中的一員。然而,她發(fā)布的一系列以“Becoming Chinese”為主題的短視頻,成為引爆全球趨勢(shì)的導(dǎo)火索。
“朱溪瑞的視頻具有極強(qiáng)的私人性和實(shí)用性。”加拿大卡爾加里國(guó)際中文教育專家繆熙接受中國(guó)僑網(wǎng)采訪時(shí)說,朱溪瑞將“中國(guó)風(fēng)”從一種民族身份轉(zhuǎn)化為一種可習(xí)得的、具身的健康生活方式。

華裔博主Sherry Xiiruii(朱溪瑞)在TikTok上分享她的“中式生活”。(Sherry Xiiruii社交媒體截圖)
繆熙表示,TikTok等平臺(tái)的可視化與即時(shí)性,讓喝熱水、穿棉拖、泡枸杞這些中國(guó)普通人的生活細(xì)節(jié),變成了可觀看、可模仿、可分享的全球性日常,打破了文化傳播的空間壁壘。
短視頻將復(fù)雜的養(yǎng)生哲學(xué),簡(jiǎn)化為一個(gè)蘋果、一壺?zé)崴⒁浑p毛絨拖鞋和幾個(gè)八段錦動(dòng)作。任何感興趣的人都能輕松參與并提交自己的“體驗(yàn)報(bào)告”。
在繆熙看來,“成為中國(guó)人”這一標(biāo)簽在海外社交媒體上的爆火,具有多重且復(fù)雜的意涵。
首先,它是一種生活方式的模擬。正如社交媒體用戶所戲稱的“Chinamaxxing”(通過采用中國(guó)式習(xí)慣來最大化生存質(zhì)量),這里的“中國(guó)人”不再僅僅指向國(guó)籍或種族,而被符號(hào)化為一種“掌握了生活?yuàn)W義”的智者形象。
其次,它是一種美學(xué)反叛。當(dāng)一名美國(guó)白人青年在視頻中扔掉冰水,端起保溫杯并感嘆“我進(jìn)入了我的中國(guó)時(shí)代”,他實(shí)際上是在通過身體行為表達(dá)對(duì)西方消費(fèi)主義生活方式的疏離。
繆熙認(rèn)為,當(dāng)西方年輕人通過一杯熱水感受“身體關(guān)懷”,通過八段錦練習(xí)學(xué)習(xí)“動(dòng)態(tài)冥想”,通過一雙棉拖體會(huì)“居家松弛感”時(shí),中式生活哲學(xué)正以潤(rùn)物無聲的方式完成文化吸引。
華裔新生代具有“雙重文化素養(yǎng)”
充當(dāng)了“文化翻譯官”角色
據(jù)媒體報(bào)道,朱溪瑞出生并成長(zhǎng)于美國(guó),她的父親朱錦濤來自浙江省東部的小城平湖,赴美深造后,一直在紐約華爾街工作。
盡管長(zhǎng)期在海外生活,朱錦濤夫婦始終重視家庭中的中華文化傳承,營(yíng)造了濃厚的中文環(huán)境,使女兒自小便對(duì)中文與中國(guó)文化耳濡目染。
朱溪瑞的標(biāo)志性口號(hào)“Tomorrow, you're turning Chinese”(明天你就要變成中國(guó)人了)具有極強(qiáng)的網(wǎng)絡(luò)迷因?qū)傩???娢醣硎?,這句話通過一種半開玩笑、半命令式的語氣,打破了跨文化傳播中常見的“小心翼翼”。
“她沒有請(qǐng)求觀眾理解中國(guó)文化,而是自信地預(yù)言觀眾會(huì)愛上這種生活方式。這種自信本身就是中國(guó)文化軟實(shí)力提升的一種微觀體現(xiàn)?!笨娢跽f。
如果說朱溪瑞是網(wǎng)絡(luò)趨勢(shì)的點(diǎn)火者,那么另一位華人博主Emma Peng則是將其轉(zhuǎn)化為網(wǎng)絡(luò)風(fēng)潮的推手。Emma Peng的社交賬號(hào)顯示其位置在美國(guó)舊金山。根據(jù)公開資料,今年27歲的Emma Peng在中國(guó)河南長(zhǎng)大。
Emma Peng在視頻中直白地宣稱:“我的文化可以是你的文化”(My culture can be your culture)。

27歲的Emma Peng在中國(guó)河南長(zhǎng)大。Emma Peng在視頻中直白地宣稱:“我的文化可以是你的文化”(My culture can be your culture)。(Emma Peng社交媒體截圖)
繆熙認(rèn)為,這一聲明至關(guān)重要。在西方語境下,非亞裔群體往往對(duì)采納其他種族的文化習(xí)慣持有“文化挪用”的恐懼。Emma Peng的這句話相當(dāng)于發(fā)放了一張“文化通行證”,消解了西方受眾的道德焦慮。
隨之而來的是評(píng)論區(qū)的“記筆記”狂潮。用戶們不再僅僅是旁觀者,而是變成了實(shí)踐者。他們開始在評(píng)論區(qū)交流煮蘋果水的配方比例,討論泡腳桶的品牌,甚至分享練習(xí)八段錦后的身體感受。
繆熙表示,這種高強(qiáng)度的互動(dòng)觸發(fā)了社交媒體的算法推薦機(jī)制,將相關(guān)視頻推向了更廣泛的流量池。
在繆熙看來,朱溪瑞和Emma Peng之所以能成功,根本原因在于她們具備極高的“雙重文化素養(yǎng)”,又充當(dāng)了“文化翻譯官”角色。
例如,她們沒有生硬地講解中醫(yī)理論中的 “氣”或“陰陽”,而是用“排毒”“低皮質(zhì)醇”“治愈腸道”等西方健康圈層的通用術(shù)語來包裝這些概念。
繆熙認(rèn)為,這種“概念轉(zhuǎn)譯”是跨文化傳播成功的關(guān)鍵——保留核心體驗(yàn),置換解釋框架。
西方受眾并非因?yàn)橹袊?guó)文化“神秘”而向往,而是因?yàn)槠洹肮苡谩倍蛲Tu(píng)論區(qū)中充滿了實(shí)證主義的反饋:“我試了一周八段錦,背痛真的消失了”。“這種基于效用的傳播,比基于審美的傳播更具持久性。”繆熙說。
立體溫暖且具有親和力的中國(guó)形象
會(huì)在全球民眾心中生根發(fā)芽
繆熙告訴中國(guó)僑網(wǎng)記者,“Becoming Chinese”風(fēng)潮不僅改變了生活方式,更對(duì)全球華文教育產(chǎn)生了立竿見影的沖擊與啟發(fā)。
他注意到,此次風(fēng)潮與以往不同,外國(guó)網(wǎng)友的關(guān)注點(diǎn)從長(zhǎng)城、熊貓、功夫等傳統(tǒng)符號(hào),下沉到了具體可感的日常生活。
繆熙表示,過去幾十年,海外學(xué)習(xí)中文的主要?jiǎng)恿ν枪缘模簽榱伺c中國(guó)做生意,為了職業(yè)發(fā)展。然而,2026年的數(shù)據(jù)顯示,動(dòng)機(jī)正在發(fā)生根本性偏移。
據(jù)報(bào)道,語言學(xué)習(xí)應(yīng)用程序“多鄰國(guó)”(Duolingo)在美國(guó)的新增中文學(xué)習(xí)者同比增長(zhǎng)了216%。調(diào)查顯示,許多新用戶的動(dòng)機(jī)是為了“看懂RedNote(小紅書)上的美妝教程”“理解中藥配方”或“關(guān)注Sherry Xiiruii提到的文化?!?。
除此之外,還有興趣驅(qū)動(dòng)??娢醣硎?,學(xué)生不再僅僅想學(xué)“合同怎么寫”,而是想學(xué)“紅棗怎么說”“氣血怎么補(bǔ)”。這種內(nèi)驅(qū)力比外驅(qū)力更持久。
繆熙直言,這一風(fēng)潮預(yù)示著華文教育將不可逆轉(zhuǎn)地走向文化沉浸式。未來的教材可能不再以“你好,王先生”開篇,而是以“你今天喝熱水了嗎?”開篇。
教師不僅是語言知識(shí)的傳授者,更是“生活方式的導(dǎo)師”。他們需要解答學(xué)生提出的深層文化問題。

在短視頻平臺(tái),世界各地網(wǎng)民有模有樣地模仿中國(guó)人喝熱水、煲湯煮粥,并將這些生活方式稱為健康美好的東方智慧。(網(wǎng)絡(luò)截圖)
美國(guó)科技雜志《連線》分析,“Chinamaxxing”或“成為中國(guó)人”能成風(fēng)潮,與數(shù)十年來“中國(guó)制造”已經(jīng)在西方社會(huì),尤其美國(guó)人的生活中,成為不可或缺的一部分有關(guān)。從手機(jī)、筆記本電腦或掃地機(jī)器人,到風(fēng)靡全球的拉布布,甚至備受關(guān)注的開源人工智能大模型也誕生于中國(guó)。
盡管世界各地網(wǎng)民最近熱衷分享自己“成為中國(guó)人”,也有分析者認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)世界瞬息萬變,不同的網(wǎng)絡(luò)梗出現(xiàn)時(shí),這股風(fēng)潮很快就會(huì)被掩蓋過去。
但目前大部分分析和評(píng)論都認(rèn)為,只要世界依然關(guān)注中國(guó)、中國(guó)在科技和制造領(lǐng)域仍然占有一席之地,這股中式風(fēng)潮可能還會(huì)持續(xù)下去。
繆熙表示,在未來,隨著“生活方式外交”的深入,我們有理由期待一個(gè)更加立體、溫暖且具有親和力的中國(guó)形象在全球民眾心中生根發(fā)芽。
(記者:韓輝)








